SDL Trados Studio 2011 Professional
SDL.com

SDL Trados Studio 2011 Professional

市场领先的翻译软件

您的组织是否在寻求能够加快翻译过程速度的方法? 是否想避免因重复翻译相同内容而增加的不必要成本和工作量?

SDL Trados Studio 2011 Professional 是极致的桌面翻译软件,提供在最快的时间内创建、编辑和审核所需的工具。

在 SDL 的领先翻译记忆库技术的基础上,80% 的翻译供应链使用 SDL 软件,可将完成翻译项目的速度提高 40%*! 根据正在翻译的内容,这一数字还会继续增长。

 


加快

翻译记忆库技术是 SDL Trados Studio 软件的核心,能够快速重复利用先前翻译的内容,由于从不重复翻译相同的句子,您完成项目的速度会更快。 借助 Studio 2011,用户将受益于附加的创新功能,例如 SDL PerfectMatch、AutoSuggest 和 QuickPlace,这些功能均能大幅提高工作效率。


连接

有超过 185,000 位翻译专家在使用我们市场领先的翻译软件。 使用 Studio 2011 意味着您将受益于参加世界最大的翻译社区。 SDL Trados Studio Built 建立在基于 XML 的平台基础之上,适合企业应用,并可提供“灵活的可扩展性”。 这意味着您可选择与同事和外部供应商的协作方式。 您可以在扩展的一端使用桌面许可,在小型团队环境中共享 TM,或扩展到能够实现数百用户访问的大型解决方案。


简化

翻译项目具有许多不同的布局和文件格式。 幸好,Studio 2011 包含完整系列的文件过滤器,这意味着它接受各种文件类型,因此用户不用担心兼容性或布局。 而且,借助有条不紊的工作空间、智能的项目管理功能以及 Quickplace 和自动化准备项目等直观功能,用户可以减少在不必要操作上花费的时间,全神贯注地完成手头的翻译任务。


交付

除了翻译记忆库之外,SDL Trados Studio 还提供完整系列的功能,允许用户始终按时交付项目。 从用于任何时候都需要处理一致的行业术语或品牌名称的术语工具,到基于云的自动化翻译帮助新项目入手,Studio 提供了大量省时的功能。 此外,您不必担心布局。借助实时预览功能,翻译文件时可以查看最终布局,您能够更安心。


*65% 接受调查的翻译员认可使用 CAT 工具可使其工作效率最多提高 40%。

SDL Trados Studio 2011 Professional

SDL Trados Studio 2011 是 25 年来辛勤研发翻译软件的结晶,提供一些最先进的翻译功能,这些功能含在 Studio 有条不紊的清爽用户界面中,旨在最大程度地提高您的工作效率。


加快翻译速度


AutoSuggest™:输入时提供智能建议

从键入时的子翻译单元匹配建议中受益,提高翻译速度。 工作效率显著提升!

SDL PerfectMatch™

利用先前翻译的双语文件创建 PerfectMatch 内容。 这是一种缩短审核时间和确保一致的简捷方法。

上下文匹配:使准确性更上一层楼

可识别位置和上下文来提供“超出 100%”匹配,从而获得最佳译文。 无需繁杂的设置或配置!

QuickPlace™ 可最大限度地提高效率

所有格式、标记、非译元素和变量都触手可即。 QuickPlace 基于源内容提供智能建议,翻译任何文件类型都变得轻而易举。

集成的术语管理

确保术语的准确性对高质量的翻译十分重要。 通过集成 SDL MultiTerm,您将为自己始终使用正确术语而自豪。

连接自动化翻译功能可翻译更多内容

如果在 TM 中找不到某个句段的匹配项,则可以使用自动化翻译功能。 从您的编辑环境就能轻松访问。

简化项目管理和创建


简化项目管理

借助 SDL Trados Studio,您能做的不仅仅是翻译。 还可以在集中位置对语言、文件和截止日期进行管理。

自动化项目准备

SDL Trados Studio 可以帮助您自动准备项目文件,可自定义的项目向导会处理多数重复任务。

报告

字数统计、分析和报告会自动创建并与工作一起保存,因此您可以随时了解每项工作的状态。

综合审核功能


跟踪更改

通过原生的跟踪更改,您不会再错过审核。 工作方式与 MS Word 跟踪更改相同,使用此新功能可让人放心地审核和轻松接受或拒绝更改,为用户提供全面控制。

借助 SDL OpenExchange 超越 Studio 范围

想和没有 Studio 的审核员合作吗? 选择 SDL OpenExchange 中的应用程序和插件,能够增加 Studio 2011 的灵活性,其中包括 SDLXLIFF Converter - 允许在 MS Word 中完成整个翻译审核过程。

增强的 QA Checker

Studio 的自动化实时 QA 检查会突出显示潜在的翻译错误,包括标点符号、术语和不一致性等。  此外,在 Studio 2011 中,新的 QA 向导简化并加快了审核过程。

Studio 2011 - 不仅仅是产品

SDL Trados Studio 支持多数公认的行业标准,例如 XLIFF(双语文件)、TMX(翻译记忆库)和 TBX(术语数据库)。

借助 SDL OpenExchange,每个用户都能扩展、自定义和增加 SDL Trados Studio 的功能。 访问 SDL OpenExchange 下载大量可用的应用程序,或加入开发人员社区开始开发应用程序或集成程序。

SDL Trados Studio 2011 Professional

SDL Trados Studio 2009 推出了许多新元素来改变翻译体验。 现在,SDL Trados Studio 2011 将推出新的奇特功能,改变人们的翻译和审核方式。

轻松审核

相比以前,审核文档并与其他人协作来交付完美项目变得更轻松。 原因如下:

  • PerfectMatch 2.0 - 从不重复审核相同句子! 使用先前翻译并审批的文档中的双语文件,Studio 2011 应用 PerfectMatch 技术可以自动生成目标字段。 此句会被锁定,因此无需编辑或审核,从而节省了翻译员和项目经理的更多时间。
  • 跟踪更改 - 通过原生的跟踪更改,确保您不会再错过审核。 工作方式与 MS Word 跟踪更改相同,使用此新功能可让人放心地审核和轻松接受或拒绝更改。
  • 在 Studio 外部审核 - 与使用 Microsoft Word 审核文件的同事协作。 借助 SDL OpenExchange 中可免费下载的 SDLXLIFF,可将 MS Word 文件发送给主题专业能手进行审核。 Word 文件也可导入 Studio,所有注释和更改均可见。
  • 最新显示过滤器 - 借助最新系列的显示过滤器,查看时仅关注您所感兴趣的内容,可以加快审核速度。
  • MS Word 拼写检查 - 可使用一流的拼写检查功能,即时看到突出显示的所有错误。
  • 增强的 QA Checker - 新的 QA 向导可以通过其增强的设计加快审核速度。 现在,所有更改会显示在一个窗口中,能够简便地解决所有翻译问题。
完善 SDL TradosStudio

除了简化审核周期之外,Studio 2011 引入了大量功能来加快翻译任务和改善用户体验,包括:

  • 新文件过滤器 - 继续接受采用新增文件格式的项目:经过改进的 inDesign 过滤器、OpenOffice、LibreOffice、StarOffice 和 IBM Lotus Symphony。
  • 双语字词过滤器 - 通过直接在 Studio 2011 中使用旧的 Trados Word 双语文件,增加您翻译供应链的兼容性并充分利用更多资产。
  • 减轻项目管理工作量 - 简化单个文件翻译,减少项目文件,能让您更加轻松地与同事交换项目。
  • SDL MultiTerm 小部件 - 访问您自己的术语并结合在线参考资料,确保创作和翻译准确无误。
重要细节

SDL Trados Studio 2011 是 25 年来投资翻译软件开发的结果。 Studio 2011 之所以如此特别,是因为新的细节特点带来了独特的工作体验。 细节包括:

  • 仿翻译 - 帮助您快速制作本地化文件,以测试软件 GUI 中的字体显示问题、因布局问题导致的 DTP 工作,以及提取可翻译文字的完成情况等。
  • 不再需要 SDL Trados 2007 - 您现在可以通过 Studio 2011 将现有 SDL Trados 2007 Suite 翻译记忆库转换成 SDLTM、预览 SDL Trados TTX 和 SDLX ITD 文件、将 SDL Trados TTX 和 SDLX ITD 文件转换回原始格式等。
  • 加快安装,简化许可 - 旨在加快启动和运行速度,现在可以实现在线或脱机激活。
  • 高效流畅的运行 - 尽享空前快捷的 Studio 2011 的增强性能。
功能

使用此功能比较表,了解 SDL Trados Studio 2011 Professional、Freelance 和 Starter Edition 之间的主要差异。

SDL Trados Studio 2011 Professional
2,895 欧元
购买/升级

SDL Trados Studio 2011 Freelance
请访问我们的 Freelance 专用网站

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
请访问我们的 Freelance 专用网站

翻译单个文件
一次支持无数语言同时支持 5 种语言同时支持 5 种语言
单个文档翻译 - 全部有 25 种文件格式
创建基于文件的翻译记忆库 (TM)
TM 大小不限翻译单元限制在 5,000 个以内(大约 50,000 字)
一次打开多个 TM
打开无限量的术语库
Trados Word 双语文件*
多个文件/语种翻译专家兼职Starter Edition
使用项目向导自动化准备多个文件/语种项目
完整的批任务功能
可定制任务
SDL 软件包支持专家兼职Starter Edition
创建 SDL 软件包
用电子邮件发送 SDL 软件包
不受限制地从 Professional 版中打开 SDL 软件包(不包括 AutoSuggest)
不受限制地打开 SDL 企业系统 - 软件包 (TMS/TeamWorks/WorldServer)(不包括 AutoSuggest)**
工作效率功能专家兼职Starter Edition
升级传统 TM 格式
RevleX TM 引擎
QuickPlace
实时预览
AutoSuggest - 使用
AutoSuggest - 创建附件
Perfect Match - 使用
PerfectMatch - 创建
自动化翻译
TM 维护
创建术语库(添加/编辑术语)
使用基于服务器的 TM
查看报告
环境专家兼职Starter Edition
在公司网络(基于域)上工作
OpenExchange 中的应用程序
软件开发套件
包含 SDL MultiTerm
提供 SDL 支持
许可证类型永久性永久性一年期预订版
价格

SDL Trados Studio 2011 Professional
2,895 欧元
购买/升级

SDL Trados Studio 2011 Freelance
请访问我们的 Freelance 专用网站了解更多详情

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
请访问我们的 Freelance 专用网站了解更多详情

*请注意,SDL Trados Studio 2011 Starter 不接受 Word 双语文件。
**这需要 SDL Trados 2007 Suite。 如果您尚未拥有 SDL Trados 2007 Suite,请联系您的客户获取 SDL Trados 2007 Suite 的访问权限。

您是否正在考虑使用 SDL Trados Studio 2011?

如果您是第一次接触 SDL Trados Studio 2011,那么请使用下面的资源了解我们的新翻译记忆库软件:

tcm:67-47524-64


产品简介

这份方便的两页文档概要介绍了 SDL Trados Studio 的组件、特性、益处和系统要求。

了解更多
tcm:67-47524-64


SDL Trados Studio 2011 教程


通过该交互式演示,了解 SDL Trados Studio 2011 及其大量新功能,例如 AutoSuggestTM、实时预览、QuickPlaceTM 和上下文匹配。

了解更多

tcm:67-47524-64


参加网络研讨会


如需了解有关 SDL Trados Studio 2011 的详细信息,为何不注册参加我们的免费在线研讨会呢? 我们将演示该软件并回答您的任何问题。

了解更多

您是否为 SDL Trados Studio 2011 的现有用户?

了解我们为 SDL Trados Studio 2011 用户设计的一系列资源:

tcm:67-47524-64


SDL Trados Studio 2011 介绍视频


立即下载我们的免费视频,了解 SDL Trados Studio 2011(领先市场的最新版翻译软件)的主要功能和优点的相关介绍。

了解更多
tcm:67-47524-64


提示和技巧


正在寻找能帮您开始使用 SDL Trados Studio 2011 的有用提示? 立即浏览我们的一系列简短教程!

了解更多
tcm:67-47524-64


培训和认证


了解我们专为翻译人员、项目经理以及 SDL 认证(基于业界领先技术的认证)而设计的一系列培训课程。

了解更多

SDL Trados Studio 2011 视频

我们即将发布最近在集中使用 SDL Trados Studio 2011 翻译员的介绍视频。每一个视频都将重点介绍全新软件的主要功能及如何帮助翻译员处理项目。

Judy – 以前是 Trados 7的用户

Fernando – 从未使用过CAT工具

Alessandra – 以前是SDL Trados 2007的用户

 

SDL Trados Studio 2011

常见问题

什么是 SDL Trados Studio?
SDL 为什么开发 SDL Trados Studio?
为什么应当升级到 SDL Trados Studio?
SDL Trados Studio 是否与之前的版本兼容?
能否在 SDL Trados Studio 中保存旧的翻译记忆库格式?
据说 TagEditor 和 Word 不能再用作翻译环境?
为什么应当投资 SDL Trados Studio?
是否能在网络上使用我的 SDL Trados Studio Freelance 许可证?
Freelance 版和 Professional 版的不同之处有哪些?
SDL Trados Studio 的费用是多少?
是否可在同一台 PC 上同时安装 SDL Trados Studio 和 SDL Trados 2007 Suite?
SDL Trados Studio 的系统要求是什么?

什么是 SDL Trados Studio?

SDL Trados Studio 2009 在一个集成环境中结合了 Trados 和 SDLX 的最佳功能,可满足所有翻译、审核和项目管理需求。 SDL Trados Studio 2011 是具有创新功能和新开放平台的最新版本,旨在加快整个翻译供应链的翻译速度和最大程度地提高效率。 Studio 2011 不仅进一步加强了翻译方面,还彻底改变了翻译项目相关的审核任务。

SDL 为什么开发 SDL Trados Studio?

SDL Trados Studio 不仅是 Trados 和 SDLX 产品中的翘楚,还是下一代翻译记忆库软件,使人们的工作方式发生彻底改变。 此版本是 25 年来翻译软件专家辛勤研发的结晶,研发投资达 1 亿美元。 我们的用户调查显示,翻译效率提高了 20% 到 30%。

我为什么要升级?

更新到最新版本 SDL Trados Studio 2011 可以确保您维持最高的客户兼容性,并能访问大量新功能来显著提高翻译速度,包括:

  1. New RevleX™ 翻译记忆库引擎,其中的上下文匹配和多 TM 查找功能可为您节省大量时间
  2. AutoSuggest™,其中的突破性预测文本功能(一种“必备”功能)可提高翻译编辑速度
  3. 实时预览 - 可以在翻译过程中预览文档的最终外观
  4. QuickPlace™ 功能可让您迅速应用文本格式、标记、非译元素和变量
  5. 25 年的过滤器开发经验和超过 1 亿美元的研发投资提供了最全面的框架(包括适用于 PDF、XML 以及 Adobe® FrameMaker® 和 InDesign® 的新过滤器),让您可以处理更多的文件格式
  6. 更快速的项目管理设置和实时质量保证检查可提高精确度,同时节省时间
  7. SDL 承诺实施开放式标准。 Studio 2011 广泛使用了行业标准,可以更轻松地在同样支持 XLIFF(用于翻译的文件格式)、TMX(用于翻译记忆库),甚至是 TBX(用于术语数据库)的工具间共享文件
  8. 您的要求,我们都仔细倾听 - 针对 PDF 的新过滤器使您在原始源文件未提供时也可接受项目
  9. 使用新平台的“灵活可扩展性”选择适用于翻译记忆库的方式,从桌面到大型企业
  10. SDL OpenExchange - 通过下载免费和付费应用程序来集成到其他系统,或者开始开发自己的应用程序,以扩展和自定义 SDL Trados Studio。
SDL Trados Studio 是否与之前的版本兼容?

当然兼容! SDL Trados Studio 2011 与 SDL Trados Studio 2009 兼容。 而且,SDL Trados Studio 2011 允许您打开 TTX、ITD 文件和旧的 Trados Word 双语文件,还能使用 SDL Trados 较旧版本的翻译记忆库。 该版本还支持 TMX(用于翻译记忆库)、TBX(用于术语数据库)和 XLIFF(用于翻译的文件格式)等行业标准。

能否在 SDL Trados Studio 中保存旧的翻译记忆库格式?

您仍然可以保存可用于升级旧翻译记忆库的 TTX 文件(这是大部分用户升级其最终 TM 的方式)。 您还可将新的翻译记忆库格式导出为 TMX 文件格式,然后将后者导入旧版本的 SDL Trados 中。

据说 TagEditor 和 Word 不能再用作翻译环境?

当您得知 SDL Trados 中的新集成式翻译环境可使您的翻译速度提高 20% 时,您将大吃一惊!

SDL Trados Studio 中的集成式翻译环境具备多种功能,可让翻译过程更快速有效,这些易于使用的功能包括:

  1. New RevleX™ 翻译记忆库引擎,其中的上下文匹配和多 TM 查找功能可为您节省大量时间
  2. AutoSuggest™,其中的突破性预测文本功能(一种“必备”功能)可提高翻译编辑速度
  3. 实时预览 - 可以在翻译过程中预览文档的最终外观
  4. QuickPlace™ 功能可让您迅速应用文本格式、标记、非译元素和变量
  5. 25 年的过滤器开发经验和超过 1 亿美元的研发投资提供了最全面的框架(包括适用于 PDF、XML 以及 Adobe® FrameMaker® 和 InDesign® 的新过滤器),让您可以处理更多的文件格式
  6. 更快速的项目管理设置和实时质量保证检查可提高精确度,同时节省时间
  7. SDL 承诺实施开放式标准。 新的产品广泛使用了行业标准,可以更轻松地在同样支持 XLIFF(用于翻译的文件格式)、TMX(用于翻译记忆库),甚至是 TBX (用于术语数据库)的工具间共享文件
  8. 您的要求,我们都仔细倾听 - 针对 PDF 的新过滤器使您在原始源文件未提供时也可接受项目
  9. 使用新平台的“灵活可扩展性”选择适用于翻译记忆库的方式,从桌面到大型企业
  10. SDL OpenExchange - 通过下载免费和付费应用程序来集成到其他系统,或者开始开发自己的应用程序,以扩展和自定义 SDL Trados Studio。

拥有以上新功能后,TagEditor 和 Word 界面将成为历史!

为什么应当投资 SDL Trados Studio?

我们在研发上投入巨资(超过 1 亿美元),可以确保提供可能的最佳翻译解决方案。 较便宜的产品不可能投入如此多的研发资金!

SDL Trados Studio 还在与全球最大型的翻译供应链之间的兼容性方面具有优势,同时拥有最广泛的文件过滤器支持列表。 如果要保证尽可能与行业标准兼容,SDL Trados Studio 是您的最佳选择。 此外,您可以放心地与依赖于我们技术的客户安全地开展工作,且不会有丧失优势或损坏文档的风险。

SDL Trados Studio 不仅仅是一个产品。 185,000 多位翻译专业人士已在使用我们的解决方案,您将加入全球最大的翻译社区。 此外,我们提供 SDL OpenExchange 和 SDL Certification 等振奋人心的程序,并提供大量免费的教育机会来充分利用我们的软件,例如网络研讨会和巡演。

是否能在网络上使用我的 SDL Trados Studio Freelance 许可证?

SDL Trados Studio Freelance 可在基于工作组的网络中运行(例如家庭无线网络),但不能用于基于域的网络。 如果您想同时在基于工作组和基于域的网络上工作,那么您需要购买 SDL Trados Studio Professional。

基于工作组的网络(也称为“对等”网络)是两个或多个通过网络连接起来的计算机。 任何一台机器都不承担管理角色,必须在每一台计算机上进行安全和其它设置。

基于域的网络中,联网的计算机(无论是服务器还是客户端)有层次结构。 安全设置由域控制器(服务器)确定,每一台机器(客户端)在登录时由服务器验证身份。

Freelance 版和 Professional 版的不同之处有哪些?

SDL Trados Studio 提供了三个不同的版本:Starter、Freelance 和 Professional。 分成两种版本的原因是兼职翻译不是经常需要使用完整专业译员版许可证中的所有功能。

Professional 版中的其它功能包括:

  • 可在网络上工作:我们的专业译员版能够联网,并可在域控制网络上使用。
  • 创建 AutoSuggest:只有 Professional 版中才拥有使用革命性的新 AutoSuggest 创建词典的功能。 Freelance 版允许翻译员打开和使用 AutoSuggest 词典,但只有购买 AutoSuggest Creator 附件才能创建词典。
  • 通过 SDL 软件包技术自动化项目准备和分配:使用 SDL 软件包技术创建和分配项目 - 在兼职译员版中只能打开和返回软件包。
    请注意,可以在兼职译员版中创建项目,但只能在专业译员版中使用 SDL 软件包技术和自定义任务排序。
  • 支持无数语言:可以根据需要使用多种语言 - Freelance 版最多支持 5 种语言(在安装时选择)。
  • SDL PerfectMatch 2.0:充分利用之前已翻译的双语文件创建 PerfectMatch(上下文 100% 匹配)。 使用 Freelance 版的用户可以使用 PerfectMatch,但不能创建 PerfectMatch。
SDL Trados Studio 的费用是多少?

现在即可直接在线购买 SDL Trados Studio。 您可以访问我们的网上商城,购买新的许可证,或者联系我们,了解更多信息。

是否可在同一台 PC 上同时安装 SDL Trados Studio 和 SDL Trados 2007 Suite?

您可以在同一台 PC 上同时安装 Studio 和 Suite。

SDL Trados Studio 的系统要求是什么?

SDL Trados Studio 支持 Microsoft Windows XP、Windows Vista 和 Windows 7。 建议的最低硬件要求为 1 GB RAM、屏幕分辨率为 1280x1024 且基于 Pentium IV 的计算机。 若要获取最佳性能,我们建议使用 2 GB RAM 和较新的 Pentium 或兼容的处理器。

另请注意,要提取术语并向 SDL MultiTerm 2011 添加术语,您必须使用 SDL MultiTerm Extract 2011。 之前的 SDL MultiTerm Extract 版本不能与 SDL MultiTerm 2011 配合使用。

* 80% 接受调查的翻译员认可 SDL Trados Studio 可在以前 SDL Trados 版本的基础上使翻译员最多提高 20% 的工作效率。