Übersetzungsdienstleistungen

Hochwertige Übersetzungen und linguistische Dienstleistungen
Die Schlüsselwörter für unsere Übersetzer lauten „Qualität“ und „Methodik“. Sie verbinden Sprachkenntnisse und inhaltliche Fachkenntnisse, um Übersetzungen zu erstellen, die sich durch höchste Genauigkeit und Qualität auszeichnen.
Die Übersetzungsabteilung von SDL ist für die linguistischen Aspekte bei der Lokalisierung verantwortlich. Unsere fest angestellten Übersetzer und unser umfassendes Netzwerk von freiberuflichen Übersetzern in verschiedenen Ländern ermöglichen es uns, Lokalisierungslösungen von höchster Qualität in jeder beliebigen Sprache und für jede Branche anzubieten.
SDL bietet unter anderem die folgenden linguistischen Dienstleistungen:
- Übersetzung (Software, Hilfe, Dokumentation, Websites, Audio-Skripte, Rechtswesen, geistiges Eigentum etc.)
- Erstellung und Verwaltung von Terminologie
- Review
- Korrekturlesen
- Linguistisches Testing und Erstellung von Fehlerberichten (Software, Hilfe, Websites)
- Layout-Überprüfung des lokalisierten Materials (DTP-Inhalte)
- kreative Übersetzungen („Transcreation“) von Marketingmaterial
- linguistische Analyse der Ausgangsdokumente (einschließlich Quelltextanalyse, Bewertung bereits vorhandener Translation Memorys)
- Qualitätsbewertung der Inhalte Dritter
- Erstellung von linguistischen Stilrichtlinien
- Erstellung und Alignment von Translation Memorys
- Nachbearbeitung maschineller Übersetzungen
- beratende Tätigkeiten bei Synchronisationen und Nachbearbeitungen im Studio
- Überprüfung der kulturellen Stimmigkeit
- Recherche vor Ort
Unsere Übersetzer
Unsere Übersetzer rund um den Globus tragen mit ihren linguistischen, kulturellen und inhaltlichen Fachkenntnissen wesentlich zur erfolgreichen Abwicklung der Lokalisierungsprojekte bei. Ihre Aufgabe ist es, Übersetzungen anzufertigen, die den Erwartungen des Zielpublikums voll und ganz entsprechen. Die Übersetzungen müssen nicht nur stimmig sein, sondern auch zu den individuellen Produkteigenschaften passen.
SDL verfügt über ein umfassendes Übersetzungsteam. In unseren Niederlassungen beschäftigen wir weltweit mehr als 700 fest angestellte Übersetzungsexperten. Alle unsere Übersetzer sind qualifizierte Muttersprachler mit Universitätsabschlüssen. Sie werden einem strengen Einstellungsverfahren unterzogen, um so die Linguisten mit der besten Eignung und den besten Qualifikationen zu identifizieren. Exakt die gleichen strengen Auswahlkriterien gelten auch für unsere freiberuflichen Übersetzer. Damit stellen wir sicher, dass nur die qualifiziertesten Experten an unseren Projekten arbeiten.
Die Fähigkeiten unserer Übersetzer
Die Schlüsselwörter für unsere Übersetzer lauten „Qualität“ und „Methodik“. Sie verbinden Sprachkenntnisse und inhaltliche Fachkenntnisse, um Übersetzungen anzufertigen, die sich durch höchste Qualität und Genauigkeit auszeichnen. Darüber hinaus werden alle Arbeiten gemäß unseren strengen linguistischen Qualitätssicherungsprozessen ausgeführt, um zu gewährleisten, dass jede Übersetzung vor der Weitergabe an den Kunden umfassend validiert wird. Unsere Übersetzer werden kontinuierlich geschult, um die effektivste Herangehensweise an die ihnen gestellten Aufgaben sicherzustellen. Die Entwicklung unserer Übersetzer wird laufend überprüft und durch Schulungen gefördert. Zusätzlich erhalten unsere Übersetzer regelmäßiges Feedback zur Qualität ihrer Arbeit.
Es ist SDL ein besonderes Anliegen, rasch auf Entwicklungen neuer Technologien sowie auf neue Branchenbereiche zu reagieren, in die unsere Kunden vorstoßen. Unsere Übersetzer sind bestens mit allen branchenrelevanten Tools vertraut.
Primär verwenden wir folgende Lokalisierungstools:
- SDL Trados für Translation Memory
- SDL MultiTerm für die Terminologieverwaltung
- SDL PhraseFinder für die Terminologieextraktion
- SDL Passolo für die Lokalisierung von Windows Benutzeroberflächen
- SDL Translation Management System für mehrsprachiges Content-Management
Alle diese Tools werden innerhalb des Unternehmens entwickelt, wobei die Vorschläge unserer Übersetzer berücksichtigt werden. Dadurch wird sichergestellt, dass unsere Tools den Anforderungen von Übersetzungsexperten entsprechen. Unsere Übersetzer haben aber auch fundierte Kenntnisse anderer, von unseren Kunden vorgegebener Tools.
Von der technischen Lokalisierung, die ein hohes Maß an Fachwissen erfordert, bis hin zur kreativen Übersetzung („Transcreation“) für den Marketingbereich mit einem eher spontanen und dynamischen Ansatz – unser großes und flexibles Übersetzungsteam verfügt über die Erfahrung, um die heutigen linguistischen Anforderungen und Herausforderungen gekonnt zu meistern.
Kostenvoranschlag für Übersetzungen anfordern